- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
出国旅游必备英语:乘轮船
8 `' a' m1 s/ i$ @3 S 1.英语词汇' J- ^1 t# r, g g" z
1.anchor n.锚
/ L. d; J# K9 A+ B3 k$ c4 e' s The ship drops the anchor.. H! q$ k$ ~+ |# V+ m5 ~: E2 e) L
船抛锚了。8 Q; J7 C/ C# Y5 f& j" o
2.ashore adv.靠岸9 f4 E. g! \1 h. ]# T! p% ]
Can we go ashore?) c" F) s9 ^& v2 J4 N
我们能靠岸吗?+ ]" Z1 E+ b$ q/ l- l
反义词:aboard
, m4 y! |1 s4 r4 r% ?" d6 D7 i 3.beacon n.灯塔,信标
4 k( u4 n6 F$ f P We can see the beacon in the dark-ness on this vast sea.6 Y5 U# h2 T5 K9 \9 T' z" e
我们可以在一片广阔漆黑的大海上看见灯塔。
4 w* D' h$ W0 Q' F% b 4.calm adj.平静的- A9 X; {6 ?! c5 F
The sea is perfectly calm now.! A- |; S* ]9 x5 h6 }4 `
现在的海特别平静。
- r# ^3 f& X& R# @* m1 w 反义词:stormy# _9 S9 O7 \! [8 F" }9 f) ]
5.captain n.船长2 g( Y, g8 r. o( w6 i
The captain called all the crew to the deck.
8 i8 i2 {1 Q& ~ 船长将所有的船员都叫到甲板上。. g/ U/ @5 @$ u6 K6 z! j1 m) _
6.coast n.海岸,海滨
6 w/ {3 \" n; n We are ten miles off the coast.
7 I: w b, _* D' W! l 我们离岸还有十英里。1 W6 e/ L2 k! @9 W2 \
同义词:beach; z5 X, D$ {8 j. `2 Z1 \- U$ \
7.deck n.甲板8 g/ C, |) {; v
Let's go to deck.: ]& L$ D7 _$ e1 [! ^# T8 w
让我们去甲板吧。
9 D* b3 G Z) h7 p! n! i2 x' e0 \ 8.fresh adj.新鲜的9 _2 B$ y' S9 m: n: u8 f
The fresh air will do you good.
~4 V* O6 g8 ~+ O 新鲜空气对您有好处。( ?) `; t+ w9 ~; D+ k8 J t% H8 ?
反义词:stale& l. y" j9 G' b# Y0 r
9.gangway n.舷梯
( ]/ j0 j) @ w- R; `! ^, d, N4 l3 i Pass up the gangway, first class is on the right.. t% V1 S- _. P9 D& Y
上了舷梯,头等舱就在右边。1 W' ~6 o* B" o4 s! z1 ]7 e% R f
10.lifeboat n.救生艇
4 K g( r( R) F$ V! N/ O. H Z/ y The men on the, 8hip let all the women and children go aboard the lifeboat first then the ship was sinking." W1 |. P: K; n/ u" ]% S
轮船正在沉没的时候,船上的男士让所有的妇女和儿童都先一卜了救生艇。% _$ ]3 T& R1 O5 a
2.英语短语; _; Y9 K# X f
1.bad sailor 晕船晕得厉害的人$ j' H) _( S" l/ V
2.dahce hall 舞厅
. m1 I# r8 j& N. M( w 3.deck chair (甲板)躺椅; d& R3 y. s! H6 i
4.dining saloon 餐室
6 E0 f6 O' i1 s- L 5.first-class cabin 头等舱 z+ `: v+ n* `9 N" {3 P
6.landing card 上岸证! z, t9 e7 @* A _2 v7 L, @% ~* C
7.0pen sea 公海& A+ Q$ X- X3 |, @
8.maintainheadway 继续向前航行) q9 d0 `3 y) H- G6 \$ _! |. h
9.get alongside靠(码头等)) c& i0 d& P, c& O6 G, J _
10.diesel oil 柴油
' s* @/ g* b5 A6 W 11.routine work 例行工作9 _& n/ P- d* R) p3 E0 l* |
12.cargo ship 货船& Z3 n6 }* b/ Q3 f5 X4 I0 y* B
13.0n board 在船上
- o5 B0 Q, d% q6 F+ J 14.call at ports 停靠港口* ]! F9 d+ M3 d; e* r% J$ M k: Z
16.make excursions游览’
& i* S; W" B1 I! y* N 17.soild food 干粮,固体食物( R- E0 d* Q( q$ f1 W; z& j9 J! s- }
18.the best remedy for seasick-ness 对晕船最有效的办法
6 F% K2 M4 T" M* d* h1 K: B+ O 19.0n the upper deck 上层甲板
" X! a# l; v/ g* Z, } 20.the fresh air 新鲜空气
* L% Q5 f& W% _( C 3.英语情景对话 e y* o8 E: S( P- Z" [
情景对话1
% [. D( {; i+ P2 i Flora:The ticket office is over there./ s, k4 J8 N$ m1 j" n
弗罗达:售票处在那。
3 q& S$ D* n0 a* m A/ u Erin:I think second class is suitable for us.The economic ones are usually very crowed.$ W* s* S9 F/ k) N& F' A; j
艾琳:我想我们买二等舱比较合适。经济舱通常太拥挤了。5 P- _, [, p% g% E* C
Flora:Maybe you are right.
, C; G. o( _3 G/ K7 w7 ]5 r 弗罗达:也许你是对的。) J* g4 d% R/ o, _7 W. G
Erin:Let me go and buy the tickets.& i% k! q; E3 j0 s
艾琳:我去买票。- G1 M/ v9 p- K- u% E: r8 L
Flora:AIl right.0 p# M5 g! ?' E) f+ v" K
弗罗达:好的。
& S8 e( C2 w+ [: _; S+ w% k Erin:Here are our tickets.
0 G2 G- i% s5 l: C7 ] 艾琳:票买回来了。
. l5 ^% m# p0 T6 v7 i5 F Flora:How much is it?
% ?! I4 G- t$ Z0 o* C 弗罗达:多少钱一张?1 @$ r2 K1 M: Q" t/ ?! I
Erin:210 yuan each.; E( Q- C6 j1 x- J/ s4 n: |- T7 q
艾琳:210元一张。6 `$ j$ y; U: @& ]% e1 q/ e( Q
Flora:That's not expensive indeed.And it is more comfortable than by train., ]" u# t2 `8 f2 w+ S' t
弗罗达:那还真不责。比乘火车还舒服。
" n" c9 p& s8 c& x5 v- h Erin:Sure enough." f9 k4 x% r; _" M6 X0 e8 M0 b
艾琳:那肯定。& q3 N% Z8 t" q
Flora:Let's go to the waiting room.) _4 L! A g: R2 t
罗达:让我们去候船厅吧。
. b4 r6 | y4 |* G; L 情境对话23 r7 y9 b# u1 v, s
William:Let's go for a walk on the deck.
1 _& v- h0 O8 A7 o 威廉:我们到甲板上走走吧。
4 p' Y1 d. `. V+ u$ S' B' H Doris:OK.Is the wind in our favor?! l4 A1 B/ i6 x: y
多莉丝:好的。我们的船现在是顺风行驶吗?+ V I- R& X$ F' Z' q: N
Wiliiam:Yes.But Il'm afraid it'll be rather.rough.1 w9 E5 P& `3 e" I3 G8 z' e
威廉:是的。但恐怕会有点儿风浪。
' X8 p) Y8 O' G0 W# r Doris:Which way is the wind now!
) o! [, d) X* q7 b n 多莉丝:现在是什么风向?$ x8 a' e: ~$ }$ Y% F
William:It's the west wind Take care,you'II fall down the hatch.
' p8 b2 y8 f4 Q# V8 Z 威廉:是西风。小心点儿,不要跌下舱口去。
7 ~& K0 U. G K0 w) w$ ` Doris:I see.& t$ }6 L0 }) t& |/ d
多莉丝:我知道。
! P" p3 t* ~# b0 E William:What's that over there?
2 R+ ^1 e* Z/ ]) K" u/ M5 d) Z 威廉:那边是什么?
0 y) m7 I) Y1 r$ u/ K Doris:Mayba it's a ship, too.
& m$ q7 N5 l0 K- Q* V5 q 多莉丝:也许是另一艘船。+ m- M! v {6 y" E- m
William:How long shall we arrive?
* v* h$ N+ R( A* t- x: D# T 威廉:我们还有多久能到?3 M3 \3 y! e" Y& `4 `4 ?% G
Doris:I don't know,either.
' K9 X' @* E6 [* i+ j4 f 多莉丝:我也不知道。
; [) X& z3 N, p( Y6 k3 `3 C6 Y" C; W
|
|