- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
Devouring Time, blunt thou the lion's paws,- f$ u3 j* }# Y5 O: E) I
饕餮的时间呵,磨钝雄狮的利爪吧,
' C5 v. y2 h D4 s; M1 m And make the earth devour her own sweet brood;
1 K7 G& u/ b; w) G/ H# x/ G/ Z! B2 } 你教土地把自己的爱子吞掉吧;
3 n+ S5 b7 x! P5 t9 V, W% [, v Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,; s; x! G5 S* P/ b
你从猛虎嘴巴里拔下尖牙吧,
! r( M# y7 q( ~ And burn the long-lived phoenix in her blood;4 Z9 u& }2 ?! O, Y
教长命凤凰在自己的血中燃烧吧;特别第四行 o' L* ?) r6 j% i: V( F# B- \
Make glad and sorry seasons as thou fleets,, m* ^: y9 Q+ k9 B! ^& g
你飞着把季节弄得时悲时喜吧,
; T/ l: h* A3 W# B# @, {% M And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,
) H% [: }( f$ ^& k, h5 A 飞毛腿时间呵,你把这广大的世间
2 I0 b! ?/ k. n' v To the wide world and all her fading sweets;
( V9 _+ D# x ~% ^3 A, L. F 和一切可爱的东西,任意处理吧;+ Z; G8 q( x0 W- F5 d; X
But I forbid thee one most heinous crime,
; V" ?' | T4 Q! X 但是我禁止你一桩最凶的罪愆:特别第八行
U0 H. m6 k1 Q- {$ H; |$ W O, carve not with thy hours my love's fair brow,
" i7 J l$ Z4 K+ ]9 } f" ?/ @* X 你别一刀刀镌刻我爱人的美额,
/ f6 B5 C' G5 W; e( |, p Nor draw no lines there with thine antique pen.
' \; U; n1 _( u- K 别用亘古的画笔在那儿画条纹;
( a6 E+ {# B% \9 H Him in thy course untainted do allow,
& E/ Q+ T, ~6 T5 c) A 允许他在你的过程中不染杂色,
( N' \4 p k+ w, u4 M' s5 b) T For beauty's pattern to succeeding men.1 y/ I. V2 ~$ d1 X2 y
给人类后代留一个美的准绳。特别第十二行
% h8 E2 U; ~! s) X3 c4 `' r5 x L# e Yet do thy worst, old Time; despite thy wrong,
. ^, w5 p$ V; s! n4 ~/ v4 |0 i 但是,时光老头子,不怕你狠毒:
* p% }/ K7 ?( ~" K, m My love shall in my verse ever live young.1 z W2 N& n2 B- H& A1 _, w
我爱人会在我诗中把青春永驻。, T9 `0 X# |- s8 q$ X
|
|